Le rôle principal du traducteur consiste à traduire de l’anglais vers le français divers textes, d’assurer la qualité de la langue et de transmettre le plus fidèlement possible le contenu, le contexte et le style du texte de départ.
- Traduire de l’anglais vers le français des textes de nature variée parfois difficiles, complexes ou urgents, en respectant les normes qualitatives et quantitatives de traduction.
- Collaborer avec le directeur du service de la traduction, lorsque nécessaire, pour obtenir des clarifications et des renseignements pertinents sur le travail à effectuer.
- Respecter les délais négociés.
- Être familier avec les méthodes, les outils et les procédures de travail utilisés dans la profession de traducteur.
- Utiliser une mémoire de traduction.
- Suivre le profil et les préférences des clients.
- Établir et conserver de bonnes relations de travail avec l’équipe.
- Être titulaire d’un diplôme universitaire en traduction.
- Compter au moins trois années d’expérience en traduction.
- Être membre agréé d’une association professionnelle de traducteurs reconnue est un atout.
- Connaître et maîtriser les méthodes, les outils et les procédures courantes de traduction.
- Faire preuve d’initiative, d’autonomie, d’organisation et de bon jugement.
- Faire preuve de rigueur et de minutie.
- Avoir de l’expérience avec un logiciel de mémoire de traduction. Une expérience avec le logiciel memoQ est un atout.
Suite Microsoft Office (Word, Excel, Powerpoint, Outlook, Teams), Antidote, Memoq.
Postuler en ligne
Traduction
Transcriptrice médicale en français - Toutes les spécialités
À distance
En savoir plus
Transcriptrice médicale en français - Toutes les spécialités
À distance
En savoir plus
Réviseur et traducteur de l’anglais vers le français
À distance
En savoir plus
Traducteur de l’anglais vers le français
À distance
En savoir plus